Des eurodéputés demandent au Conseil d’encourager l’utilisation de l’allemand [FR]

Le Parlement européen a invité le Conseil européen à encourager l’utilisation de l’allemand et d’autres langues sur ses sites Internet, notamment ceux des présidences de l’UE.

germany1.jpg
germany1.jpg

Le Parlement européen a invité le Conseil européen à encourager l’utilisation de l’allemand et d’autres langues sur ses sites Internet, notamment ceux des présidences de l’UE.

« L’idéal serait que les informations figurant sur ce site Internet soient disponibles, en temps opportun, dans l’ensemble des langues officielles de la Communauté », indique la résolution adoptée le 20 novembre par une majorité écrasante de 509 voix pour et deux contre.

Les eurodéputés ont demandé aux futures présidences du Conseil d’utiliser « les langues officielles les plus parlées par ordre d’importance » tout en exigeant « une version allemande du site Internet de la présidence du Conseil ».

L’allemand figure, aux côtés de l’anglais et du français, parmi les langues de travail officielles des institutions européennes. Or le site Internet de la prochaine présidence tchèque de l’UE, qui doit débuter au premier semestre 2009, est disponible uniquement en anglais et en français. Quant au portail de la présidence française sortante, il est disponible en français, anglais, allemand, espagnol et italien ; par ailleurs, une quantité d’informations limitée est disponible dans l’ensemble des 23 langues officielles de l’UE. 

La résolution parlementaire, rédigée par l’eurodéputé allemand Rainer Wieland (PPE-DE), fait référence à une plainte au médiateur européen déposée en 2004 par la Verein Deutsche Sprache (VDS), une association de défense de la langue allemande. 

La VDS s’était alors inquiétée du fait que les présentations Internet des gouvernements néerlandais et luxembourgeois étaient disponibles en français et en anglais, mais pas en allemand. Le médiateur avait décidé que les manquements du Conseil à l’égard de la requête de l’association relevaient de la mauvaise gestion. 

Les parlementaires ont accusé le Conseil d’avoir complètement éludé la question, soulevée par le médiateur, de « l’éventail linguistique proposé sur le site Internet des différentes présidences ». 

Saluant le vote des eurodéputés, le docteur Dietrich Voslamber, membre du conseil d’administration de la VDS, a fait pression sur le Conseil européen pour qu’il accorde plus d’importance à la diversité linguistique de l’Europe. Mais il s’est plaint du fait que la position du Parlement n’est pas juridiquement contraignante, appelant le Conseil et les futures présidences à respecter la volonté politique […] en incitant davantage à l’utilisation de l’allemand. 

Au début de l’année, l’eurodéputé allemand Klaus-Peter Willsch (CDU) a appelé à ce que toutes les pages Web officielles des institutions européennes ainsi que les documents pertinents soient traduits vers l’allemand. L’allemand doit être au moins mis sur le même pied d’égalité que l’anglais ou le français, a indiqué M Willsch, ajoutant que la discrimination à l’égard de l’allemand au sein de l’UE ne peut pas se poursuivre (EURACTIV 31/01/08). 

Parallèlement, au cours d’une rencontre du Conseil le mois dernier à Bruxelles, les gouvernements de l’UE ont enjoint la Commission européenne de veiller à ce que l’information soit disponible dans toutes les langues officielles de l’UE et de promouvoir le multilinguisme sur ses sites Internet (EURACTIV 24/11/08).